You must be joking! (Update)

Random Noise Kommentar hinzufügen

Endlich wieder als zahlender Gast auf der Game Developers Conference! Endlich wieder Vorträge anhören, sehen, was die Entwickler treibt und wo die Branche hingeht!

Heute ging endlich der komplette Terminkalender online, damit ich planen kann, was ich mir alles ansehe. Und dann setzt es aus: Bis zu zwanzig verschiedene Vorträge gleichzeitig! Meistens drei Sachen parallel, die mich interessieren! Wie soll ich mich entscheiden? Viele Sachen, die ich aus Spaß und privaten Gründen machen würde (zum Beispiel beide Steve Meretzky Vorträge) fallen flach für Sachen, die ich mir beruflich ansehen muß.

Früher war alles besser - als ich vor zehn Jahren die GDC besucht habe, gab es vielleicht sechs Tracks gleichzeitig und es gab diverse Stunden, in denen mich gar nix interessiert hat. Jetzt ist mein Kalender knallvoll und ich frag mich, ob ich wirklich nur in der Mittagspause Zeit hab, Freunde und Bekannte zu treffen.

OK, ich merk schon: Meine Probleme möchten viele haben…

Update: Die Game Developers Conference ist eine Veranstaltung für Spieleentwickler. Dementsprechend gibt es dort in der Regel keine Produktneuvorstellungen. Die Presse spekuliert die wildesten Dinge, welche Spiele dort präsentiert werden. Dabei ist das gar nicht der Sinn der Veranstaltung, auch wenn es einige Vorträge über noch nicht erschienene Spiele gibt, die sich aber auch in erster Linie an Programmierer und Designer und nicht an Spieler und Presse wenden.

Deswegen lösch ich alle Kommentare mit Fragen wie “Was zeigt Microsoft denn?”. Microsoft zeigt die tollen Entwicklungstools für Xbox 360 und Windows.

19 Kommentare to “You must be joking! (Update)”

  1. NurdXP says:

    zwar nicht wirklich ganz vergleichbar aber so ergeht es uns von den magzinen auf der GC auch jedes jahr. und am ende ist man doch irgendwo glücklich wenn das “event” am samstagabend vorbei ist und die füße in eiswasser baumeln ;)

  2. Wurde das Thema “Lokalisierung” überhaupt angesprochen ?
    Das ist ja für Nicht-Amerikaner von großer Bedeutung.

  3. Ich erinnere mich an eine GDC so um 1990 rum, als ich in einem Vortrag am Ende die Frage stellte, wie man den andere Märkte sähe, beispielsweise Europa, die vielleicht anderen Geschmack haben, und kriegte von einem Podium Geschäftsführer die schroffe Antwort “Die Europäer nehmen alles was wir Amerikaner machen.”
    Die Zeiten haben sich zum Glück geändert.
    Dieses Jahr gibt es mehrere Vorträge zu Lokalisationsthemen, insbesondere aber zu “Was für Inhalte sind in welchen Ländern nicht erwünscht oder gar gefährlich”.

  4. Becker Lars says:

    was mich mal interessiert:

    wie wird überhaupt XNA von den “normalen Entwicklungsstudios” angenommen. Meine damit, beobachten die aufmerksam, wer da was macht, um den Entwickler / das Team dann einen Vertrag anzubieten?

  5. RushOliver says:

    - Self-Censoring Potential Content Risks for Global Audiences: Why, How and When

    Das wäre aber ein recht komplexes Thema. Interessant wären auch die Reaktionen wenn es um teilweise fehlgeleitete Vorreiter wie Deutschland ginge, die zudem keinen wirklich großen Markt darstellen. Allerdings ist es schön zu sehen das man sich solchen Themen annimmt und sich der immer größer werdenden Problematik bewußt wird.

    Ich hoffe nur das diese Leute auch wissen das sich erwachsene Menschen in diesen Ländern den Import nicht verbieten lassen werden, auch wenn es dann zu Problemen mit Xbox Live kommt wenn es um Mappacks und dergleichen geht.

  6. Klaipedos says:

    Hi Boris
    Also der Inhalt von diesem Vortrag “Was für Inhalte sind in welchen Ländern nicht erwünscht oder gar gefährlich” würde mich dann doch interessieren.
    Falls du den besuchen solltest, wäre nett wenn du das zu uns durchreichen könntest. Danke.

  7. Belua says:

    Vielleicht sollte man den Leuten beim Thema Lokalisierung mal erklären, dass sie eine komplette Synchronisation (insbesondere deutsche, weiß nicht, ob das in anderen Ländern genauso schlimm ist) am besten ganz weg lässt, wenn man nicht vor hat, die genauso gut werden zu lassen wie das Original. Ist zwar gut gemeint, uns das Spiel in unserer Muttersprache zu präsentieren, aber leider ist das Ergebnis in den meisten Fällen leider bestenfalls mittlemäßig.

    Und dass es, sofern möglich, eine gute Idee ist, die originale Tonspur zumindest als Option drinzulassen. Wenn ich an den Unterschied zwischen deutscher und englischer Sprachausgabe z.B. bei Mass Effect denke, schauderts mich. Und dabei ist diese Synchro noch eine der besseren, auch wenn sie mit dem Original nicht mithalten kann. Gerade bei Spielen, die eher rede- bzw. storylastig sind, finde ich das immer ein großes Problem.

  8. Aleph01 says:

    Da muss ich als Lokalisierer doch mal fragen, ob es zu solchen Vorträgen Handouts oder andere Materialien zum Download gibt. In die “Multilingual” werden sie es wahrscheinlich leider nicht schaffen, oder?

  9. DarkVamp says:

    Bin echt gespannt auf die CryEngine2 für die 360….

  10. SILence says:

    Wie oft in dem Vortrag wohl das Wort ‘Germany’ vorkommen wird?!^^
    Wobei Quantic Dream und Bioware, sollte denn jemand von denen ein Redner sein, sicherlich auch einige Worte zu den USA verlieren könnten, Rockstar natürlich erst recht^^

    Aber was zeigt Microsoft denn so?^^
    Kein Scherz, die Information zu dem HD DVD Emulator in deinem Blog vom 14. Dezember fand ich ziemlich interessant, die Existenz von so etwas bekommt man als Konsument ja normalerweise gar nicht mit.

  11. Die Vorträge kann man auf der GDC Webseite als Audiomitschnitt kaufen.

    Und zum Thema Lokalisierung: Geschätzte 80% der deutschen Spielekäufer wollen eine lokalisierte / übersetzte Version und können mit dem englischen Original wenig anfangen. Würde Eduscho ja sonst nicht machen.

    Zu guter Letzt Thema “Deutschland”: Gerade heute geht durch die Presse, daß es in England wohl Bestrebungen nach staatlich sanktionierten Age-Ratings ala USK gibt. Und wer gamepolitics.com liest, weiß auch, daß es in den USA mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit in den nächsten Jahren Vertriebsbeschränkungen für gewaltbeherrschte Spiele geben wird - insbesondere wenn Hillary Clinton Präsidentin werden sollte. Es ist weiß Gott nicht mehr so, daß nur in Deutschland eine Debatte um Gewalt in Spielen geführt wird.

  12. RushOliver says:

    Das andere Länder eine ähnliche Verschärfung für gewaltbeherrschte Spiele angehen ist bekannt aber das WIE ist das Entscheidende. Die sollten für Deutschland einfach die bestehenden Gesetze endlich standesgemäß durchsetzen und es wäre Alles gut. Verkauf von USK 18 Spielen ausschließlich nur gegen Vorlage des Personalausweises und der Versand nur über das Postidentverfahren und Wer sich nicht daran hält soll gefälligst ordentliche Bußgelder bezahlen. Meinetwegen auch wie in Videotheken abgetrennte Verkaufsräume.

    Dieses ewige Vorprechen das man sich nicht darauf verlassen könne was der Handel nachher umsetzt ist doch gerade zu lächerlich. Genauso die Verteufelung von Dingen die man anscheinend nicht versteht. Früher war es Rock’n Roll, TV, Comics und was weiß ich noch.

    Aber wir sollten das Thema einfach beenden, denn es führt so oder so nur wieder zu ausufernden Diskussionen und stößt bei den alten Herrn in der Politik auf Unverständnis. Die setzen sich ja auch selber über manch andere Verbote hinweg.

  13. BFBeast666 says:

    Nettes Bit zum Thema “Lokalisierung”:

    http://masseffect.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=616575&forum=104&sp=225
    (Man gucke auf den Post von Chris Priestly)

    -snip-
    Yes, there is full 100% english VO, just like all the other areas of Mass Effect.
    -snap-

    Was wohl soviel bedeutet wie “Das Hauptspiel ist (erzwungenermaßen, weil keine andere Tonspur) auf Deutsch, der DLC allerdings auf Englisch. Schönes Stückwerk und der filmartigen Atmosphäre ja sooooo zuträglich. Grmbl.

  14. Belua says:

    “Und zum Thema Lokalisierung: Geschätzte 80% der deutschen Spielekäufer wollen eine lokalisierte / übersetzte Version und können mit dem englischen Original wenig anfangen. Würde Eduscho ja sonst nicht machen.”

    Ich habe mich wahrscheinlich missverständlich ausgedrückt. Ich sage nicht, dass eine deutsche Lokalisierung per se abzulehnen ist. Das Problem ist nur, dass es bei vielen Spielen den Eindruck macht, als würde man mit den paar Dollars, die nach der eigentlichen Entwicklung (und Originalvertonung) noch übrig sind, wahllos irgendwelche Leute von der Straße rekrutieren um die deutsche Sprachausgabe aufzunehmen. Es gab schon Spiele, bei denen ich mich vom Niveau her geradezu an Barbara Salesch & Co erinnert fühlte. Und selbst, wenn es nur Textübersetzungen sind (Englische Sprache und deutsche Untertitel), ist das Ergebnis manchmal sehr merkwürdig. Vielleicht kennen das aus der Xbox Fraktion nicht alle, aber als sehr gutes Beispiel fällt mir da Final Fantasy X ein, wo teilweise die Untertitel einen völlig anderen Sinn ergeben als das, was gesprochen wird.

    Zusammengefasst: Gegen deutsche Sprachausgabe ist prinzipiell nichts einzuwenden, nur an der Qualitätsschraube sollte etwas gedreht werden.

  15. derKlaus says:

    Ich finde das toll, daß es Meretzky noch in der Spielebranche gibt. Leather Godesses of Phobos ist immer noch super. Sonst wird jeder Mist neu aufgelegt, das wäre doch mal was lohnenswertes :)

  16. derKlaus says:

    Oha nachtrag: auf den BPjM-Seiten ist ein neuer - bedeutend verschärfter - Prüfungskatalog veröffentlicht worden. Auch wenn Deutschland wohl nicht mehr das einzige Land ist, was die in Debatten thematisiert, aber Sie wollen auf jeden Fall bei dem Thema ganz weit vorne mir dabei bleiben. Versteht mich nicht falsch,ich finde daß der Jugendschuz in DE eigentlich ganz gut funktioniert und die Problematik eher in der Medienkompetenz der Politiker/Erziehungsberechtigter/Lehrer zu finden ist. DIe Jugendschutzdebatte bleibt auf jeden Fall interessant.

  17. Was den “Self-Censoring”-Vortrag angeht: Das ist wieder Tom Edwards, der schon seit zwei Jahren regelmäßig dabei ist. Ihm geht es dabei weniger um Jugendschutz, sondern vor allem um nationale Befindlichkeiten wie die Hakenkreuzproblematik hierzulande. Siehe (darf ich das hier verlinken? Man wird sehen… ;)): http://www.krawall.de/web/special/id,20814/s,,c

    Inzwischen nutzen übrigens einige Firmen die GDC auch dazu, um ein paar aktuelle Titel der Presse vorzustellen. EA und Capcom zum Beispiel haben eigene Veranstaltungen dazu. Insofern sind die Anfragen an dich (Boris) nicht völlig absurd.

    Andre

  18. Belua says:

    BFBeast666:
    “Was wohl soviel bedeutet wie “Das Hauptspiel ist (erzwungenermaßen, weil keine andere Tonspur) auf Deutsch, der DLC allerdings auf Englisch. Schönes Stückwerk und der filmartigen Atmosphäre ja sooooo zuträglich. Grmbl.”

    Ich hab das eher so verstanden, dass es darum ging, ob überhaupt Sprachausgabe vorhanden ist, oder nur (um die Downloadgröße klein zu halten) mit Untertiteln gearbeitet wird. Ich würde nicht davon ausgehen, dass das automatisch heißt, es wird keine anderen Tonspuren geben.

  19. n385055 says:

    Betreffend Deinem Update, hat mich folgende News dann doch überrascht:

    ‘Bringing It Home’: Game Developers Conference-Berichte auf Xbox Live

    15.02.08 - Microsoft wird über die Game Developers Conference im Rahmen seines ‘Bringing It Home’-Programms auf Xbox Live berichten. Ab dem 20.02.08 soll u.a. kostenlos die Grundsatzrede von John Schappert (Corporate Vice President of Live, Software and Services) zum herunterladen angeboten werden.

    Ferner will Microsoft Bilder, Videos, Interviews und auch Demos anbieten; ob die Demos auch spielbar sein werden oder es sich nur um Filmmaterial handelt, bleibt abzuwarten.

WP Thema & Icons by N.Design Studio. Deutsch: S.Breuker
Einträge RSS Kommentare RSS Log in
Stoppt die Vorratsdatenspeicherung! Jetzt klicken & handeln!Willst du auch bei der Aktion teilnehmen? Hier findest du alle relevanten Infos und Materialien: